Không để phí thời gian, cô gái Thái mát-sa tiếp hai vai, cánh tay và mắt cá cho nàng. Sau cùng Emmanuelle mở mắt và thoáng mỉm cười. Cô gái Thái nói một câu nhưđịnh hỏi nàng điều gì, đồng thời đưa hai bàn tay tiến xuống bụng dưới của Emmanuelle, nhìn nàng như chờ đợi một sự cho phép. Emmanuelle gật đầu ưng thuận. Hai bàn tay nặng chịch vì có gắn vibro-masseur ấy bắt đầu áp vào cửa mình Emmanuelle và làm những động tác như chính nàng vẫn thường làm khi muốn sướng một mình. Cô gái không hề nương nhẹ, vẫn dùng tối đa sự rung động do điện tạo ra cho tay, chà sát phần đó của Emmanuelle.
Mới đầu Emmanuelle cốkìm không sướng, nhưng nàng không kháng cự được lâu. Nàng lại sướng nữa, lần này dữ dội đến độ cô gái Thái phải có lúc hoảng sợ. Sau khi cô ta đã rút hai bàn tay lại Emmanuelle còn quằn quại, hai tay bấu chặt lấy mép bàn.
Khi gặp lại Ariane để cùng ra về, Ariane nói:
– Mặc dù tường ở đây có cách âm, nhưng khi chị sướng, chị la xuyên thủng vách luôn. Nào, kể từ giờ bồ đừng có kể với tôi là bồ chỉ có thích toán học thôi đấy nghe.
arie-Anne trở lại thăm Emmanuelle bốn buổi trưa. Lần nào cô bé cũng căn vặn bạn, bắt kể đủ mọi chi tiết về những gì mới xẩy ra, nhất là đã làm những gì với Jean, kể cả những mơ mộng hàng ngày của Emmanuelle. Một bữa Marie-Anne nói:
– Nếu chị dám thực sự làm với đàn ông những gì chị dám nghĩ trong mơ thôi, chị sẽ trở thành một phụ nữ hoàn toàn.
Emmanuelle vừa trả lời vừa cười:
– Em muốn nói là chị sẽ chết đứ đừ chứ gì.
– Tại sao vậy?
Bộ em tưởng mình có thể sướng nhiều với đàn ông như khi mình thủ dâm sao?
Tại sao không nhỉ?
– Này cô bé nghe đây, làm tình với đàn ông mệt lắm chứ không phải đùa!
– Thế chị không mệt khi sướng một mình sao?
– Không.
-Thế hiện nay chị sướng lấy bao nhiêu lần một ngày?
Emmanuelle cười ngượng nghịu:
– Hôm qua thì nhiều lắm ít ra cũng mười lăm lần thì phải. Cũng có những phụ nữ sướng nhiều lần nhưvậy với đàn ông.
Emmanuelle lắc đầu:
– Tôi biết chứ, nàng nói vậy nhưng thực ra không thấy ham. Nàng cắt nghĩa:
Em biết không, không phải lúc nào đàn ông cũng hấp dẫn. Họ nặng, cứng, nhiều lúc đau thấy mồ. Và cách thế họ làm ăn không phải !úc nào cũng là cách phụ nữ chúng ta thích đâu…
Tuyên bố như thế chứ thực ra có những điều Emmanuelle không dám tâm sự với cô bạn gái nhóc tì này.
Đôi khi nàng có nói bóng gió tới chuyện này, không cần biết Marie-Anne có hiểu được hay không. Nàng không hiểu tại sao vẫn còn có một thứ rụt rè ngượng ngùng với cô gái này. Lần nào đến Marie-Anne cũng thoát y liền: cô bé cũng không ngần ngại cởi luôn cả áo khi chủ nhân yêu cầu và kể từ đó chủ khách cứ gặp nhau là hoàn toàn khỏa thân trên sân thượng đầy cây lá bao quanh. Nhưng nàng vẫn chưa dám vuết ve thân thể Marie-Anne hay đề nghị cô bạn này vuốt ve mình, dù nàng thèm muốn được như thế đôi khi đến mất cả ngủ. Vừa táo bạo muốn làm, vừa xấu hổ ngừng lại. Đôi khi nàng suy nghĩ về tình trạng lộn xộn này và cho rằng sự kìm giữ không đi đến cùng với Marie-Anne có thể bắt nguồn tư lòng ao ước bệnh hoạn nào đó của nàng: muốn kéo dài tình trạng thèm muốn lẫn nhau đến mức độ căng thẳng nhưthế mãi. Và thứ thèm muốn bị kìm hãm kiểu này cũng là một thứ thú vui nhục dục cho nàng.
Ngay cả cái lối Marie-Anne giữ kín những bí mật của mình cũng làm Emmanuelle kích thích. Nàng nhận thấy mình chấp nhận không biết gì về bạn và tìm thấy một thích thú lạ kỳ khi thủ dâm trước mặt nhau, khi kể những cảm xúc dâm tình của mình cho bạn nghe. Mỗi một ngày qua, Emmanuelle càng mong chờ bạn đến chơi. Nàng thích ngắm Marie-Anne hoàn toàn trần truồng và sướng tới sướng lui trước mặt nàng, hơn cả những lúc nàng tự làm cho mình sướng trước mặt cô gái này. Khi Marie-Anne về rồi vẫn còn để lại một không khí dâm tình: Emmanuelle dễ dàng hồi tưởng lại cặp mắt xanh biếc của Marie-Anne nhìn đăm đăm vào chỗ đó của nàng, và đến tối nàng vẫn còn dùng tay sướng thêm nữa một mình.
Ngày thứ tư sau buổi gặp gỡ đầu tiên, Emmanuelle được ba má của Anne-Marie mời đến nhà uống trà. Nàng gặp trong phòng khách bầy biện rất kiểu cọ khoảng một chục “phu nhân” nữa mà bà nào nàng cũng thấy nhạt nhẽo vô duyên. Emmanuelle tiếc là không thể ngồi riêng tâm tình với cô bạn nhóc Marie-Anne đang ngồi trên thảm đúng kiểu “em là con gái ngoan gương mẫu.” Bỗng dưng nàng chú ý đến mộtphụ nữthanh lịch mới tới, vì ngay từ cái nhìn đầu tiên Emmanuelle đã thấy nhân vậtnày không hề giống những người đang có mặt trong phòng khách.
Cô ta làm Emmanuelle nhớ lại những cô người mẫu nàng đã ưa thích biết bao ở Paris. Cũng cái eo thanh, vẻ dáng uể oải, xa cách ấy. Miệng hé mở “như một đóa
hồng,” hàng mi đậm cong trên đôi mắt ldn tạo cho cô một phong dáng vừa ngây thơ vừa táo bạo. Emmanuelle tự nhô mình là người duy nhất ở đây, quà những kinh nghiệm đã có hiểu được rằng dưới một bề ngoài khiêm tốn con người có thể đi tìm một cái gì tuyệt đối, che dấu một bản chất đầy đam mê sau cặp mắt dịu dàng. Nàng cũng nhớ đã từng khám phá ra vẻ mặt như mượn từ các bức tượng của các bạn nàng, bởi vì như chính Beaudelaire đã nhận định, khi cử động người đàn bà phá hỏng các đường nét tuyệt vời của mình. Các người đẹp trên thế gian làm bằng xương bằng thịt nhưng đàn ông cứ vẫn giữ trong tâm lòng thèm muốn các pho tượng tuyệt mỹ bởi vì hắn cứ tin rằng trong các thiên đàng không thể đạt tới được, nhục thân của các người đẹp đều biến thành đá hết.
Emmanuelle nghĩ nàng cũng thích trở thành một tác phẩm nghệ thuật, đến Bangkok như một tảng đất sét rồi mới được nặn thành hình dáng tại nơi này (nàng muốn nói về phương diện tinh thần thôi, còn về cụ thể thì nàng bằng lòng với những đường nét hiện nay (ủa thân thể mình). Và mặc dù nàng không hình dung được cụ thể muốn trở thành như thế nào, nhưng nàng ao ước một ngày kia sẽ trở thành một cái gì quí giá, hoàn mỹ.
Trước khi nữ chủ nhân kịp đứng dậy để giới thiệu vị khách mới tới, Marie-Anne đã kéo Emmanuelle vào một góc để không ai nghe thấy.
– Em đã kiếm được một người đàn ông cho chị, Marie-ảnne nói với giọng thỏa mãn của mộtngười đã hoàn tất được nhiệm vụ.
Emmanuelle không thể nén được tiếng cười:
-Tin tữc mới hay nhỉ! Nghe em loan báo thấy tức cười quá ! Thế nào là “một người đàn ông cho chị” mới được chứ?
– Đó là một người ý, đẹp trai khỏi chê. Em quen biết anh ấy từ lâu nhưng chưa biết có hợp với chị không. Em đã cân nhắc ghê lắm. Anh ấy đúng lâ hợp với chị. Chị phải làm quen ngay lập tức với ảnh.
Cái giọng khẩn trương quen thuộc của Marie-Anne một lần nữa lại làm nàng vui. Nàng không dám chắc cái anh chàng nào ấy có hợp với mình không, nhưng không muốn làm thất vọng cái cô bé con thích đóng vai trò bảo trợ nàng này. Để bầy tỏ lòng biết ơn đối với sự ân cần sốt sắng của Marie-Anne, nàng tỏ ra quan tâm tới đề nghị làm quen ấy.
Nàng hỏi:
– Anh chàng người hùng ấy là ai vậy?
– Một tử tước xứ ý hẳn hoi. Chị có thể tin chắc là chị chưa hề gặp một người đàn ông nào như vậy. Người cao lớn nhưng mảnh mai, mũi chim ưng, mắt đen sắc và sâu, da đậm, mặt xương xương… . .
– Rồi sao nữa?
– Sao nữa cái gì? Chị cứ việc cười em đi, rồi khi nào gặp chàng chị sẽ thấy. Anh ấy cũng tuổi Hải Sư như chúng ta.
– Chúng ta đây là ai vậy, em?
– Ariane và em.
– À, vậy thì…
– Nhưng tóc anh lại đen như tóc chị vậy. Điểm một chút bạc trông càng hào hoa.
– Tóc bạc! Vậy là một ông già rồi còn gì?
– Dĩ nhiên. Già ở mức tuổi hợp với chị: nghĩa là ba mươi tám, gấp đôi tuổi chị thôi. Bởi thế em mới giục chị là lè lẹ lên: sang năm tới chị già mất tiêu rồi còn gì. Vả lại năm tới chị đâu còn ở Bangkok nữa.
– Anh ấy làm gì ở Bangkok?
– Chẳng làm gì hết. Anh ấy rất thông minh. Anh lang thang khắp nơi, cái gì cũng biết. Anh đi khảo cổ, nghiên cứu tuổi của các bức tượng Phật. Anh khám phá ra tại viện bảo tàng nhiều đồ quí giá mà ngay chính ông quản thủ cũng không ngờ. Anh có viết một cuốn sách về những vấn đề này. Nhưng như đã nói với chị, thực ra anh chẳng làm gì hết.
Emmanuelle ngắt lời Marie-Anne:
– Này em, cái cô gái độc đáo hấp dẫn này là ai vậy?
– Cô gái độc đáo hấp dẫn nào?
– Cái cô vừa mới tới ấy.
– Tới đâu?
– Tới đây chứ còn đâu nữa, Marie-Anne! Sao em ngố thế? Nhìn coi, cô ta kia kìa…
— Chị muốn nói tới Bi phải không?
– Em nói cái chi?
– Em nói Bi! Chị rắc rối quá.
– Cô ta tên là Bi hả? Tên gì ngộ quá ta!
– Ồ! Đâu phải là tên. Trong tiếng Anh có nghĩa là con ong. Viết một chữ b với hai chữ ee (bee). Em khoái viết theo kiểu Pháp: b với i. Rõ ràng hơn nhiều.
– Nhưng chính tên cô ta thì ra sao?
– Thì như em vừa nói với chị ấy.
– Đừng có phịa, Marie-Anne!
– Chị tưởng tên cô ta không phải là vậy sao. Chính em đặt cho chị ấy cái tên Bi. Bây giờ thì chẳng ai gọi chị ấy bằng tên thật nữa.
– Em cứ cho chị biết tên thực của cô ấy đi.
– Để làmgìmới được chứ?Có nóichị cũng chẳng đánh vần nổi đâu, một cái tên Anh lòng thòng khó đọc vô kể.
– Nhưng chị đâu có thể gọi cô ta là Bi được?
– Chị đâu cần phải gọi đến tên cô ta.
Emmanuelle ngạc nhiên nhìn Marie-Anne, do dự một chút rồi hỏi:
– Cô ta người Anh hả?
– Không, người Mỹ. Nhưng chị cứ yên tâm, Bi nói tiếng Pháp thạo nhưchị và em vậy. Giọng không có accent, hấp dẫn lắm.
– Em có vẻ khoái Bi lắm phải không..
– Không khoái sao được, Bi là bạn thân nhất của em mà ?
– Vậy hả ! Sao Marie-Anne không kể cho chị biết?
– Em làm sao kể hết các cô bạn gái của em cho chị biết được.
– Nhưng yêu Bi như em nói, em phải cho chị biết một chút chứ.
– Cái gì làm chị tưởng là em yêu Bi? Bi là bạn của em, vậy thôi Nhận một người làm bạn không có nghĩa là phải yêu người ấy.
– Marie-Annet… Em nói lung tung như vậy làm sao chị hiểu nổi? Sự thực là em có cái lối dấu diếm mọi chuyện của em. Em tỏ ra chẳng muốn chị quen biết với các bạn của em. Em ghen, phải khôngl Em sợ chị giành bạn của em phải không?
– Em chỉ thấy chị chẳng có lý do gì để mất thì giờ với cái đám phụ nữ ấy.
– Em nói tức cười? Thời gian của chị đâu có quí giá như vậy. Ai nghe em nói cứ tưởng thời gian chị còn sống trên cõi đời này chẳng còn bao nhiêu nữa!